martes, 2 de octubre de 2012

OAXACA
El nombre proviene de la denominación náhuatl Huāxyacac impuesta por los conquistadores aztecas en el siglo XV en el momento de su incorporación al imperio tenochca; Huāx significa en español huaje, planta común en la región de los valles, yaca significa literalmente "nariz", el sufijo c es equivalente a tepec, "lugar", de una forma abreviada. Fonéticamente, se leería el glifo como ‘’Huax yaca tepec’’, es decir, “en la punta de los huajes”. Una adaptación lingüística de los conquistadores españoles derivó en el actual Oaxaca.
Los nombres nativos de Oaxaca son: La'a' o Lula'a' en zapoteco, Nunduva o Ñundua en mixteco, Yakwej o Akwej en triqui, Na'xi'tzje en mazateco, Ku'nchia' en chocho, Chjui' en ixcateco, Wahk'wihm en mixe.
Oaxaca, al igual que México, Texas y Xalapa, usa la grafía  para el sonido en español de “J” . La Real Academia Española (RAE), en su Ortografía de la lengua española, edición de 1999, explica: En la Edad Media, la x representaba también el fonema fricativo palatal sordo de dixo, que a partir del siglo XVI evolucionaría hacia el fonema fricativo velar sordo de dijo... La pronunciación de esta x, en esas y otras palabras, es fricativa velar sorda, es decir, suena como j; constituye, por tanto, un error ortológico articularla como ks.
Topónimo náhuatl para Huāxyacac (Oaxaca)

3 comentarios:

  1. No me sirve nada yo solo quiero danzas y musicas >:^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Porfa lo necesito mañana lo entrego y si no esta completo no me califican y no presentare mi examen

      Eliminar